Jeg har fått utdelt to av tre kvalifiseringsoppgaver, og en av dem går ut på å tolke diktet 'There's a certain Slant of light' av Emily Dickinson. Og for å si det sånn, det er ingen enkel oppgave. Noe av det første foreleseren sa om forfatteren, var omtrent dette: "Her poems are just really really extremely hard to get." Jeg er ikke sikker, men jeg tror jeg hørte noen literaturentusiaster juble fra første rad da hun sa det. "Så spennende! Et uforståelig dikt!"
Jeg, på den andre siden, tenkte mer i retningen: "Oh no! Ingenting åpenlyst? Må jeg faktisk tolke alt? Absolutt ALT? Å drrrit." Hva er det med å skrive i bilder og symboler, liksom? Og hva skjedde med 'bokstavelig talt'? Har vi ikke nok kommunikasjonsproblemer i denne verden?
Jeg har heldigvis kommet litt igang, og da går alt litt lettere. Det som er greit med tolkning, er at det ikke finnes noen fasit. Så det er i grunn nesten bare å tolke i vei. Jeg er ganske så fornøyd med at jeg har klart å finne min egen theses statement allerede. Den er kke helt ferdig og velformulert ennå, men det går i at diktet handler om at livet er et paradoks. Noen som ser det, eller?
There's a certain Slant of light,
Winter Afternoons--
That opresses, like the Heft
Of Cathedral Tunes--
Heavenly Hurt, it gives us--
We can find no scar,
But internal difference,
Where the meanings are--
None may teach it--Any--
'Tis the Seal Despair--
An imperial affliction
Sent us of the Air--
When it comes, the Landscape listens--
Shadows--hold their breath--
When it goes, 'tis like the Distance
On the look of Death--
3 kommentarer:
Ehehehe! TROR ikke du vil ha hjelp av me til ditta der hvertfall.. eller ganske sikker på at e VET at du ikke vil/trenge hjelp fra me der. Lykke til.
Quiz imorra? Vet ikke om e kommer..får besøk. Skal prøve. Har lyst.
Nei... e ville heller ha analysert et a dine dikt som kvalifiseringsoppgave...
Quiz selvfølgelig! og du burde komme! mi trenger deg!
Ja, Synnøve vi TRENGTE dej! Vi kom på siste plass! Huff å huff so pinli! Men that's life. See you tonight!
Mariann: "...words in the hands of Emily Dickinson is like clay in the hands of a very skillful potter; it ends up perfect..."
Haha. LIKSOM! Ej skriev nåke lignande i mi oppgåve om ne i fjor. De e berre tull å tøys- Emily Dickinson sine word ends up som nonsense spør du mej. Hihi...
Legg inn en kommentar